Cara memasang pemeriksa ejaan Catalan pada OS X

Pemeriksa bahasa Catalan untuk OS X

Kira-kira 5 tahun yang lalu, Apple memperkenalkan sebilangan besar bahasa baru ke OS X. Ini selalu dihargai, kerana tidak kira seberapa baik kita menguasai bahasa, kita semua suka melihat semua teks di depan kita dalam bahasa ibunda kita atau sama dengan yang kita fikirkan. Maksudnya, walaupun anda dwibahasa, akan selalu ada bahasa yang anda mahir dan di mana anda ingin melihat teks apa pun, dan ini juga berlaku untuk sistem operasi dan antara muka penggunanya. Ini adalah sesuatu yang berlaku, misalnya, di Catalonia, jadi hari ini atau kita akan mengajar cara memasang a pemeriksa ejaan pada OS X menggunakan contoh Catalan.

Masalahnya ialah Apple merangkumi banyak bahasa kira-kira lima tahun yang lalu, tetapi hanya untuk antara muka pengguna, menu, dan lain-lain, sistem operasi, tetapi ia tidak dapat mengetahui sama ada kita menulis dengan baik atau buruk sebilangan bahasa tersebut. Malangnya, di Cupertino mereka belum menyedari perkara ini dan kita harus menjalankan proses sekiranya kita mahu Mac memberitahu kita perkataan apa yang kita salah eja dalam bahasa Catalan atau mana-mana bahasa yang tidak disokong dalam kamus OS X. Kami akan memperincikan proses ini di bawah.

Cara memasang pemeriksa ejaan Catalan pada OS X

  1. Perkara pertama yang harus kita lakukan ialah memuat turun fail dari mana kita akan mengekstrak kamus. Untuk ini kita boleh pergi ke laman web sambungan Open Office dan memasuki bahagian Kamus Dewan. Semasa menulis panduan ini, pautan adalah ESTE.
  2. Kita boleh mencari "Catalan", tetapi sekarang yang pertama muncul, jadi itu membuang masa. Kami mengkliknya dan akan membawa kami ke halaman lain seperti yang anda ada di tangkapan skrin. Atau lebih baik lagi, bahasa yang ingin kita pasang adalah Catalan, kita dapat menjimatkan lebih banyak masa dengan mengklik Pautan ini.

Muat turun kamus ejaan Catalan

  1. Kami mengklik «Muat turun pelanjutan» yang kami lihat di label dengan latar hijau.

Tukar peluasan kamus Catalan

  1. Ini akan memuat turun fail dengan pelanjutan .oxt yang tidak akan dapat kita buka, kecuali kita melakukan silap mata: tukar peluasan kepada .zip. Kami buat.

Unzip kamus Catalan

  1. Ia akan bertanya kepada kami jika kami ingin menukar peluasannya. Kami terima.

Kamus Catalan dan Valencia

  1. Di dalam folder kita harus mencari dua fail yang akan mempunyai nama yang sama, tetapi dengan pelanjutan .aff dan .dic. Dalam contoh contoh dalam bahasa Catalan, failnya adalah ca-ES-valencia.aff dan ca-ES-valencia.dic.

Buka perpustakaan di OS X

  1. Kita mesti meletakkan dua fail sebelumnya di jalur Perpustakaan / Ejaan. Untuk mengakses perpustakaan OS X, cukup buka tetingkap Finder dan klik pada menu "Go" sambil menekan kekunci ALT. Anda akan melihat bahawa folder itu muncul seolah-olah oleh sihir.
  2. Kami membuka folder "Ejaan" dan meletakkan fail .aff dan .dic di sana.
  3. Seterusnya, kita mulakan semula Mac. Sekiranya tidak, perubahan tidak akan dibuat dan kita tidak akan melihat bahasa baru.

Keutamaan sistem

  1. Setelah komputer dimulakan semula, kami membuka Keutamaan Sistem dan memasuki bahagian Papan Kekunci.
  2. Di dalam Papan Kekunci, kita memasuki bahagian Teks.

Pembetulkan Catalan pada Mac

  1. Akhirnya, kita hanya perlu memaparkan tetingkap Ejaan dan memilih «Català (Library)».

Dengan ini kita akan melihat a garis merah di bawah setiap perkataan yang kita salah eja dalam Bahasa Catalan. Tetapi kita juga boleh menjadikan teks betul untuk kita secara automatik jika kita mencentang kotak pembetulan automatik.

Adakah layak mengaktifkan pembetulan automatik dalam Bahasa Catalan?

papan kekunci baru-perak-putih

Oleh itu, secara logiknya, ini bergantung kepada setiap pengguna. Sekiranya saya harus memberikan pendapat saya, saya akan katakan tidak, betul-betul. Kenapa? Oleh kerana, selain politik, kita tinggal di negara di mana terdapat beberapa bahasa rasmi. Dalam kes Catalonia, adalah logik untuk berfikir bahawa mereka ingin bercakap dan menulis dalam bahasa Catalan, tetapi apa yang terjadi apabila teks tersebut memaksa kita memasukkan kata dalam bahasa Sepanyol dengan pembetulan automatik diaktifkan? Sekiranya kita bernasib baik, sistemnya pembetulan automatik atau pembetulan automatik tidak akan menemui padanan, ia akan mengesan bahawa perkataan "salah" ditulis dan akan menggariskannya dengan warna merah. Tetapi jika kata itu serupa dengan yang lain dalam bahasa Catalan, kata itu akan berubah menjadi yang lain dan hasilnya tidak akan ada kaitan dengan apa yang ingin kita tulis.

Tetapi kerana ini bersifat subjektif, perkara terbaik yang dapat dilakukan oleh setiap pengguna adalah memeriksa apakah itu pembetulan automatik. Untuk melakukan ini, cukup centang kotak dan mulailah menggunakan pembetulan automatik, tetapi tidak tanpa mengambil kira perubahan yang telah kami buat. Setiap kali kita selesai menulis teks kita mesti memeriksa apakah semua perkataan ditulis dengan betul dan ini adalah sesuatu yang harus kita lakukan sehingga kita memastikan bahawa autorrector OS X mematuhi apa yang kita harapkan. Saya tahu ini bukan idea menggoda, tetapi perlu jika anda tidak mahu ia berlaku kepada anda kerana pada masa saya mencubanya: beberapa ketika yang lalu, saya mengaktifkan pembetulan automatik. Saya melihat bahawa dia meletakkan semua perkataan dengan betul dan kepuasan saya tidak dapat lebih besar. Tetapi, untuk bekerja, saya mesti menggunakan perkataan dalam bahasa yang berbeza, yang kebanyakannya berbeza daripada bahasa Sepanyol dalam bahasa Inggeris. Saya ingat sangat ingin membicarakan permainan "Goat Simulator" dan pembetulan automatik membetulkan teks ke "Drop Simulator". Seperti yang anda bayangkan, "Drop Simulator" sepertinya tidak ada kaitan dengan permainan kambing gila, bukan?

Sebaliknya, sistem ini juga membolehkan kita jaga kata-kata kita sendiri. Sebagai contoh, bayangkan bahawa saya mahu menulis nama saya dengan "V" (kerana saya bernilai x)). Sekiranya anda perlu pergi ke bahagian di mana kita telah menukar bahasa dan menambahkan kata "Pavlo" ke kamus. Masalahnya ialah apabila kita meletakkan nama yang betul, sistem akan mencadangkan kata khas kita. Ini adalah sesuatu yang dapat anda lihat pada tangkapan skrin sebelumnya, di mana saya telah menambahkan beberapa pada iOS tetapi ia telah ditambahkan secara automatik ke OS X, saya membayangkannya oleh iCloud.

Tidak perlu dinyatakan, semua yang dijelaskan dalam panduan ini ia juga berlaku untuk bahasa lain, tetapi kita mesti mencari fail .aff dan .dic untuk setiap kes tertentu. "Ho teniu tot clar, kan?"


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.

  1.   Sergio kata

    Saya tidak mempunyai folder bernama Perpustakaan

  2.   Jaume kata

    / Pengguna / nama pengguna / Perpustakaan / Ejaan

  3.   Kim kata

    Helo, terima kasih banyak untuk artikel itu! Saya terperangkap dalam langkah mencari perpustakaan kerana dari Incio ke Komputer, saya tidak melihat perpustakaan di tengah. Saya mempunyai Sierra. Adakah anda tahu apa yang harus saya lakukan? Bagaimana saya boleh mengakses perpustakaan?

  4.   Anthony kata

    Saya biasanya tidak mengomentari catatan tetapi saya harus mengucapkan terima kasih kerana anda telah banyak membantu saya! Terima kasih!

  5.   Maria Antonia kata

    Hello,
    Maaf, saya mencuba tetapi saya masih terperangkap dalam langkah memampatkannya. Saya memuat turunnya, saya zip folder dan kemudian tidak akan membiarkan saya membukanya, bagaimana saya boleh melakukannya?
    Thank you very much!

  6.   Ramon kata

    Saya tidak faham bahawa pembetulan Catalan dipasang pada iPhone, iPad dan, sebaliknya, pada Mac yang membawa kunci Ç, ia tidak mengambilnya, mengagumkan, saya ragu bahawa seseorang dapat menerangkannya kepada saya.

    1.    Pere kata

      Salah satu kemungkinan penjelasan untuk papan kekunci yang menunjukkan «ç» adalah kerana ia juga digunakan dalam bahasa lain, misalnya Portugis

  7.   Juan Tiada kata

    Sekiranya anda menggunakan pembetulan automatik, menulis dalam bahasa Catalan sementara pembetulannya dalam bahasa Sepanyol adalah neraka.

  8.   Factotum kata

    Tutorialnya sudah usang.

    Terdapat banyak pendapat peribadi dan, selain daripada politik, dalam banyak entiti diperlukan Catalan. Oleh kerana ia adalah bahasa Romantik, ia mempunyai persamaan dengan bahasa Sepanyol, dan juga bahasa Perancis, Portugis, Inggeris dan Jerman, sehingga dapat menimbulkan konflik ketika memperbaiki setiap kata-kata yang kita tulis.

    Tidak memasang alat tambah ini untuk pengguna yang tinggal, bekerja dan / atau belajar di Catalonia adalah satu kesalahan.

    Saya minta maaf atas komen anda yang tidak bernasib baik kerana ini bukan pendapat, tetapi salah faham mengenai kebodohan yang disebabkan oleh sedikit minat untuk mengetahui di luar pusar anda sendiri.