Kako instalirati katalonsku provjeru pravopisa na OS X

Katalonski checker za OS X

Prije otprilike 5 godina, Apple je predstavio dobar broj novih jezika u OS X. To se uvijek cijeni, jer bez obzira na to koliko dobro savladavamo neki jezik, svi volimo vidjeti sav tekst ispred sebe na svom maternjem jeziku ili isto u onome što mislimo. Odnosno, čak i ako ste dvojezični, uvijek će postojati jezik koji ste vičniji i na kojem biste željeli vidjeti bilo koji tekst, a to se odnosi i na operativne sisteme i njihovo korisničko sučelje. To se nešto događa, na primjer, u Kataloniji, pa ćemo danas ili naučiti kako instalirati a provjera pravopisa na OS X na primjeru Katalonski.

Problem je što je Apple prije otprilike pet godina uključio mnoge jezike, ali to je samo za korisničko sučelje, izbornike itd. Operativnog sistema, ali nije u mogućnosti znati pišemo li dobro ili loše neki od tih jezika. Nažalost, u Cupertinu to još nisu shvatili i morat ćemo izvršiti postupak ako želimo da nam Mac kaže koje riječi pogrešno pišemo na katalonskom ili bilo kojem drugom jeziku koji nije podržan u rječniku OS X. Ovaj postupak detaljno ćemo opisati u nastavku.

Kako instalirati katalonsku provjeru pravopisa na OS X

  1. Prvo što moramo učiniti je preuzeti datoteku odakle ćemo izvući rječnike. Za ovo možemo otići na web lokaciju Open Office ekstenzija i ući u odjeljak Rječnici. U vrijeme pisanja ovog vodiča, veza je ESTE.
  2. Možemo tražiti "katalonski", ali trenutno se pojavljuje prvi, pa bi to bilo gubljenje vremena. Kliknemo na njega i odvest će nas na drugu stranicu poput one koju imate na snimku zaslona. Ili još bolje, jezik koji želimo instalirati je katalonski, klikom na možemo uštedjeti više vremena OVAJ LINK.

Preuzmite katalonski rječnik za pravopis

  1. Kliknemo na «Preuzmi proširenje» koje vidimo na naljepnici sa zelenom pozadinom.

Promijenite proširenje katalonskog rječnika

  1. Ovo će preuzeti datoteku s .oxt nastavkom koju nećemo moći otvoriti, osim ako ne napravimo trik: promijenite proširenje u .zip. Mi radimo.

Raspakirajte katalonski rječnik

  1. Upitat će nas želimo li promijeniti produžetak. Mi prihvatamo.

Katalonski i Valencianski rječnici

  1. Unutar mape moramo potražiti dvije datoteke koje će imati isto ime, ali s nastavkom .aff i .dic. U slučaju primjera na katalonskom, datoteke su ca-ES-valencia.aff i ca-ES-valencia.dic.

Otvorena biblioteka u OS X

  1. Morat ćemo staviti dvije prethodne datoteke u stazu Biblioteka / Pravopis. Da biste pristupili OS X biblioteci, samo otvorite Finder prozor i pritisnite meni "Go" dok pritiskate tipku ALT. Vidjet ćete da se mapa čini kao magijom.
  2. Otvaramo mapu "Pravopis" i tamo stavljamo datoteke .aff i .dic.
  3. Dalje, ponovo pokrećemo Mac. Ako to ne učinimo, promjene se neće izvršiti i nećemo vidjeti novi jezik.

Sistemske postavke

  1. Nakon što se računar ponovo pokrene, otvaramo System Preferences i ulazimo u odjeljak Keyboard.
  2. Unutar tipkovnice ulazimo u odjeljak Tekst.

Katalonski korektor na Macu

  1. Na kraju, moramo samo prikazati prozor Pravopis i odabrati «Català (biblioteka)».

Ovim ćemo vidjeti a crvena linija ispod svake riječi koju pogrešno napišemo na katalonskom. Ali tekst također možemo automatski ispraviti ako označimo okvir za automatsko ispravljanje.

Vrijedi li aktivirati automatsko ispravljanje na katalonskom?

nova-tastatura-srebrno-bijela

Pa, logično, ovo će ovisiti o svakom korisniku. Ako moram dati svoje mišljenje, rekao bih ne, apsolutno. Zašto? Pa zato što, osim politike, živimo u zemlji u kojoj postoji nekoliko službenih jezika. U slučaju Katalonije, logično je pomisliti da oni žele govoriti i pisati na katalonskom, ali što se događa kada nas tekst natjera da stavimo riječ na španjolskom s aktiviranim automatskim ispravljanjem? Ako imamo sreće, sistem automatska korekcija ili automatsko ispravljanje neće pronaći nikakvo podudaranje, prepoznat će da je napisana riječ "pogrešno" i podvući će je crvenom bojom. Ali ako je riječ slična drugoj na katalonskom, promijenit će jednu za drugu, a rezultat neće imati nikakve veze s onim što smo željeli napisati.

Ali kako je ovo subjektivno, najbolja stvar koju svaki korisnik može učiniti je provjeriti je li autocorrect. Da biste to učinili, samo označite polje i počnite koristiti automatsku korekciju, ali ne bez uzimanja u obzir promjene koju smo napravili. Svaki put kad završimo s pisanjem teksta, morat ćemo provjeriti jesu li sve riječi napisane ispravno i to je nešto što ćemo morati raditi dok se ne uvjerimo da je OS X autorerektor u skladu s onim što očekujemo. Znam da ovo nije zavodljiva ideja, ali je neophodna ako ne želite da vam se dogodi, kao u jedinom trenutku kada sam to probao: prije nekog vremena aktivirao sam automatsku korekciju. Vidio sam da je sve riječi ispravio i moje zadovoljstvo ne može biti veće. Ali, za posao, moram koristiti riječi na različitim jezicima, od kojih se većina razlikuje od španskog na engleskom. Sjećam se da sam savršeno želio razgovarati o igri "Goat Simulator" i da je autoispravak ispravio tekst u "Drop Simulator". Kao što možete zamisliti, "Drop Simulator" izgleda nema nikakve veze s ludom igrom koza, zar ne?

S druge strane, ovaj sistem nam takođe omogućava držimo se vlastitih riječi. Na primjer, pretpostavimo da svoje ime želim napisati s "V" (jer vrijedim x)). U tom slučaju, morao bih otići do odjeljka u kojem smo promijenili jezik i dodati riječ "Pavlo" u rječnik. Problem je u tome što kada stavimo ispravno ime, sistem će predložiti našu prilagođenu riječ. To je nešto što možete vidjeti na prethodnom snimku zaslona, ​​gdje sam dodao nekoliko u iOS, ali su automatski dodani u OS X, pretpostavljam da to čini iCloud.

Nepotrebno je reći, sve opisano u ovom vodiču to bi se odnosilo i na bilo koji drugi jezik, ali morali bismo potražiti datoteke .aff i .dic za svaki određeni slučaj. "Ho teniu tot clar, zar ne?"


Sadržaj članka pridržava se naših principa urednička etika. Da biste prijavili grešku, kliknite ovdje.

9 komentara, ostavi svoj

Ostavite komentar

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *

*

*

  1. Za podatke odgovoran: Miguel Ángel Gatón
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obavezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostuje Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.

  1.   Sergio rekao je

    Nemam fasciklu koja se zove Biblioteka

  2.   Jaume rekao je

    / Korisnici / korisničko ime / Biblioteka / Pravopis

  3.   Kim rekao je

    Pozdrav, puno vam hvala na članku! Uhvati me korak traženja biblioteke, jer ona ide od Incia do Computer, ne vidim biblioteku u sredini. Imam Sierru. Znate li šta bih trebao učiniti? Kako mogu pristupiti biblioteci?

  4.   Anthony rekao je

    Obično ne komentiram postove, ali moram vam zahvaliti jer ste mi zaista puno pomogli! Hvala!

  5.   Maria Antonia rekao je

    zdravo,
    Žao mi je, pokušavam, ali još uvijek sam zaglavio u koraku sažimanja. Preuzimam ga, zipiram mapu i onda mi ne dopušta da je otvorim, kako to mogu učiniti?
    Puno vam hvala!

  6.   Ramon rekao je

    Ne mogu razumjeti da se katalonski ispravljač instalira na iphone, ipad i umjesto toga na Mac koji nosi tipku,, nije potrebno, impresivno, sumnjam da mi to netko može objasniti.

    1.    Kruške rekao je

      Jedno od mogućih objašnjenja za tastaturu koja prikazuje «ç» je zato što se koristi i na drugim jezicima, na primjer na portugalskom

  7.   Juan Niko rekao je

    Ako koristite automatsko ispravljanje, pisanje na katalonskom s korektorom na španskom je jednostavno pakao.

  8.   Factotum rekao je

    Vodič je zastario.

    Postoji mnogo ličnog mišljenja, a osim politike, u mnogim entitetima katalonski je neophodan. Budući da je romanski jezik, ima sličnosti sa španskim, kao i sa francuskim, portugalskim, engleskim i njemačkim, između ostalog, tako da može doći u sukob prilikom ispravljanja svake riječi koju napišemo.

    Ne instaliranje ovog dodatka za korisnika koji živi, ​​radi i / ili studira u Kataloniji je greška.

    Žao mi je zbog vašeg nesretnog komentara, jer to nije mišljenje, već zabluda koja je rezultat neznanja proizašlog iz malog interesa za otkrivanje dalje od vašeg pupka.